Revision

 

 

Quality is this, also...

 

Translating is an art and at LUSOLINGUA we don’t improvise

 

Translations are always gone over by a reviewer, whose task is to analyse, verify and improve the contents, the form, the flow of the text...

 

The final text should bring out the full sense of the original in the target language

 

The adage "Traduttore, traditore"

        does not apply to our work