
Revision
Quality
is this, also...
Translating
is an art and at LUSOLINGUA we don’t improvise
Translations
are always gone over by a reviewer, whose task is to analyse, verify and improve
the contents, the form, the flow of the text...
The
final text should bring out the full sense of the original in the target
language
The
adage
"Traduttore,
traditore"
does not apply to our work